boote-forum.de - Das Forum rund um Boote  

Zurück   boote-forum.de - Das Forum rund um Boote > Dies & Das > Kein Boot



Kein Boot Hier kann man allgemeinen Small Talk halten. Es muß ja nicht immer um Boote gehen.

Antwort
Vorherige Seite - Ergebnis 1 bis 25 von 37
 
Themen-Optionen
  #26  
Alt 11.03.2006, 17:31
Benutzerbild von Grigio
Grigio Grigio ist offline
Lieutenant
 
Registriert seit: 03.10.2002
Beiträge: 165
5 Danke in 3 Beiträgen
Standard

Servus,

vielleicht kann LEO weiterhelfen

hier der Link:http://dict.leo.org/
__________________
Ciao
Hans Peter


*Allen, die mich kennen, gebe Gott, was sie mir
gönnen*
Mit Zitat antworten top
  #27  
Alt 11.03.2006, 18:00
Sayang Sayang ist offline
Vice Admiral
 
Registriert seit: 15.02.2002
Beiträge: 1.479
1.915 Danke in 916 Beiträgen
Standard

@ Norman

bist Du sicher, dass Du, ausser dem Wort underdog, den Satz uebersetzen kannst?

Die Verneinung ist nicht unbedingt notwendig - der Spruch "give me ten ******s and I do it all by myself" hat auch keine Verneinung.

"to swing by yourself" bedeutet ja auch "es alleine hinbekommen"

"underdog" hat ja wohl auch eine persoenliche Beziehung zu Eminem

Aber jetzt hat mich der Ehrgeiz gepackt - ich versuche weiter ...
Mit Zitat antworten top
  #28  
Alt 11.03.2006, 18:03
Sayang Sayang ist offline
Vice Admiral
 
Registriert seit: 15.02.2002
Beiträge: 1.479
1.915 Danke in 916 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von Grigio
Servus,

vielleicht kann LEO weiterhelfen

hier der Link:http://dict.leo.org/
Hast Du einen Vorschlag, wie das helfen kann?
Mit Zitat antworten top
  #29  
Alt 11.03.2006, 18:22
Benutzerbild von blaue-elise
blaue-elise blaue-elise ist offline
Admiral
 
Registriert seit: 26.03.2003
Ort: Quickborn bei Hamburg
Beiträge: 2.891
Boot: Rocca "Plan B" und Regal 6.8 Ventura
7.805 Danke in 1.885 Beiträgen
Standard

@Hans-Peter
Bei LEO gibt es leider hier auch nur die klassische Übersetzung, obwohl die schon mal besser als "Unterhund" ist.

@Sayang
Bei geläufigen Formulierungen geht es oft noch, aber bei umgangssprachlichen Formulierungen ist bei mir meist Feierabend.
Gerade in Raptexten ist leider oft auch Szene-Slang dabei, den selbst andere Amerikaner nicht verstehen.
Da zermatert man sich dann tagelang das Hirn und doch alles umsonst.
Aber diesen Satz würde ich gern noch "auflösen".

Gruß
Norman
Mit Zitat antworten top
  #30  
Alt 11.03.2006, 18:26
Sayang Sayang ist offline
Vice Admiral
 
Registriert seit: 15.02.2002
Beiträge: 1.479
1.915 Danke in 916 Beiträgen
Standard

I keep you posted
Mit Zitat antworten top
  #31  
Alt 11.03.2006, 18:40
Benutzerbild von Tomtom
Tomtom Tomtom ist offline
Captain
 
Registriert seit: 21.10.2005
Ort: Hamm, Liegeplatz: Rünthe
Beiträge: 501
Boot: Ten Broeke 900 AK
481 Danke in 243 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von blaue-elise
Zitat:
Zitat von Tomtom
Hi Norman,

es wäre schon hilfreich noch die vorherige und die folgende Textzeile zu haben

Gruß
Tom
Hallo Tom,

hier ist die erste Strophe, ich suche aber nur die Bedeutung von "underdog" im Zusammenhang:

Have you ever loved someone so much, you'd give an arm for?

hast jemals jemanden so geliebt, daß du deinen arm hergeben würdest?

Not the expression, no, literally give an arm for?

nicht im übertragenen sinn, sondern wirklich den arm hergeben?

When they know they're your heart

Wenn sie wissen sie sind dein Herz

And you know you were their armour

und sie wissen du bist ihr schutz

And you will destroy anyone who would try to harm 'em

und du würdes jeden zerstören, der versucht ihnen ein leid anzutun

But what happens when karma, turns right around and bites you?

Aber was passiert wenn dien karma sich gegen dich wendet?

And everything you stand for, turns on you to spite you?

und alles für da du stehst sich gegen dich wendet?

What happens when you become the main source of a pain?

was passiert, wenn du plötzlich die quelle allen schmerzes bist?

"Daddy look what I made", Dad's gotta go catch a plane

"pappi, guck mal was ich gemacht habe", ich hab keine zeit, ich muß das flugzeug erwischen

"Daddy where's Mommy? I can't find Mommy where is she?"

"papa, wo ist mutti? ich kann sie nicht finden, wo ist sie ?"

I don't know go play Hailie, baby, your Daddy's busy

ich weiß nicht Hailie, kleines, papa ist beschäftigt

Daddy's writing a song, this song ain't gonna write itself

papa schreibt ein lied und das schreibt sich nicht von selbst

I'll give you one underdog then you gotta swing by
yourself


ich besorg dir jetzt irgend einen penner damit du beschäfigt bist

Then turn right around on that song and tell her you love her

dann mach ich mit dem song weiter und und sag ich daß ich sie liebe

And put hands on her mother, who's a spitting image of her

und halte meine hände über ihre mutter, die auf ihr bild spuckt

That's Slim Shady, yeah baby, Slim Shady's crazy
Shady made me, but tonight Shady's rocka-by-baby...

Gruß
Norman

freie Übersetzung, Korrekturen erwünscht

Gruß
Tom
Mit Zitat antworten top
  #32  
Alt 11.03.2006, 18:43
Benutzerbild von blaue-elise
blaue-elise blaue-elise ist offline
Admiral
 
Registriert seit: 26.03.2003
Ort: Quickborn bei Hamburg
Beiträge: 2.891
Boot: Rocca "Plan B" und Regal 6.8 Ventura
7.805 Danke in 1.885 Beiträgen
Standard

Hallo Tom,

Danke!
Hört sich auf jeden Fall plausibel an.
Obwohl "spitting image" eher mit "wie aus dem Gesicht geschnitten" bzw. "Ebenbild" zu übersetzen ist.
Es gab da in den 90ern mal eine Satiresendung "Spitting Image" mit Handpuppen aus dem Hause Jim Henson, die den damals aktuellen Politikern super ähnlich sahen.

Mir ging es auch nur um die eine Passage, aber vielen Dank!

Gruß
Norman
Mit Zitat antworten top
  #33  
Alt 11.03.2006, 18:57
Benutzerbild von Tomtom
Tomtom Tomtom ist offline
Captain
 
Registriert seit: 21.10.2005
Ort: Hamm, Liegeplatz: Rünthe
Beiträge: 501
Boot: Ten Broeke 900 AK
481 Danke in 243 Beiträgen
Standard

Jaaa

hast ja recht ich hab zu schnell gelesesen;

also heißt es natürlich: deren ebenbild sie ist

Gruß
Tom
Mit Zitat antworten top
  #34  
Alt 11.03.2006, 20:32
Benutzerbild von Ray
Ray Ray ist offline
Fleet Captain
 
Registriert seit: 02.02.2002
Ort: Deutschland
Beiträge: 754
Boot: früher Bavaria 46
1.283 Danke in 365 Beiträgen
Standard

Hallo Norman,

die Zeile heißt:

Ich gebe dir eins (das oben angesprochene Lied, welches sein Vater schreibt), Du Versager, dann kannst Du wieder (kannst Dich frei bewegen, kannst wieder machen, ... , metaphorisch).

Die Zeile von Tom "I don't know (hier fehlt ein Satzzeichen) go play Hailie, baby, your Daddy's busy" heißt:
Ich weiss nicht, geht spielen, Hailie, Dein Vater ist beschäftigt.

Gruß
Ray
Mit Zitat antworten top
  #35  
Alt 12.03.2006, 09:53
Benutzerbild von blaue-elise
blaue-elise blaue-elise ist offline
Admiral
 
Registriert seit: 26.03.2003
Ort: Quickborn bei Hamburg
Beiträge: 2.891
Boot: Rocca "Plan B" und Regal 6.8 Ventura
7.805 Danke in 1.885 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von Ray
Hallo Norman,

die Zeile heißt:

Ich gebe dir eins (das oben angesprochene Lied, welches sein Vater schreibt), Du Versager, dann kannst Du wieder (kannst Dich frei bewegen, kannst wieder machen, ... , metaphorisch).
@ Ray
Danke, Ray! Interessant, wenn man "one underdog" nicht als zusammengehörig ansieht, gibt es gleich eine völlig andere Bedeutung.
Allerdings würde er seine Tochter nicht als Versager bezeichnen und das Lied schreibt er nicht für sie, sondern für seinen Job. Denn gerade um den Konflikt, Familie oder Karriere, geht es ja in diesem Song.
Aber grundsätzlich kann es natürlich sein, dass sich "one" gar nicht auf "underdog" bezieht. Bin ich noch gar nicht drauf gekommen. Prima!

@all
Wenn noch jemand Lust hat mitzuhelfen, hier ist mal der gesamte Text, damit man die Hintergründe vielleicht besser mit einbeziehen kann.

Zur Info: Der Text ist autobiographisch. Kim ist seine Frau, Hailie seine Tochter, "Slim Shady" sein Pseudonym bzw. sein "zweites Ich" und Marshall ist Eminems richtiger Name. Kim machte vor Jahren einen Selbstmordversuch, bei dem sie sich die Pulsadern aufgeschnitten hat und das "take another pill" seiner Tochter, bezieht sich auf die Schlaftablettensucht Eminems, wegen der er gerade eine Entziehungskur machen musste.

Ich brauche jetzt aber keine Übersetzung des ganzen Textes, sondern nur eine für die "underdog"-Zeile.

Yeah...
It's my life...
My own words I guess...

[Eminem]
Have you ever loved someone so much, you'd give an arm for?
Not the expression, no, literally give an arm for?
When they know they're your heart
And you know you were their armour
And you will destroy anyone who would try to harm 'em
But what happens when karma, turns right around and bites you?
And everything you stand for, turns on you, despite you?
What happens when you become the main source of a pain?
"Daddy look what I made", Dad's gotta go catch a plane
"Daddy where's Mommy? I can't find Mommy where is she?"
I don't know, go play Hailie, baby, your Daddy's busy
Daddy's writing this song, this song ain't gonna write itself
I'll give you one underdog then you gotta swing by yourself
Then turn right around on that song and tell her you love her
And put hands on her mother, who's a spitting image of her
That's Slim Shady, yeah baby, Slim Shady's crazy
Shady made me, but tonight Shady's rocka-by-baby...

[Chorus]
And when I'm gone, just carry on, don't mourn
Rejoice every time you hear the sound of my voice
Just know that I'm looking down on you smiling
And I didn't feel a thing, So baby don't feel no pain
Just smile back
And when I'm gone, just carry on, don't mourn
Rejoice every time you hear the sound of my voice
Just know that I'm looking down on you smiling
And I didn't feel a thing, So baby don't feel no pain
Just smile back...

[Eminem]
I keep having this dream, I'm pushin' Hailie on the swing
She keeps screaming, she don't want me to sing
"You're making Mommy cry, why? Why is Mommy crying?"
Baby, Daddy ain't leaving no more, "Daddy you're lying
"You always say that, you always say this is the last time
"But you ain't leaving no more, Daddy you're mine"
She's piling boxes in front of the door trying to block it
"Daddy please, Daddy don't leave, Daddy - no stop it!"
Goes in her pocket, pulls out a tiny necklace locket
It's got a picture, "this'll keep you safe Daddy, take it withcha'"
I look up, it's just me standing in the mirror
These fuckin´walls must be talking, cause man I can hear 'em
They're saying "You've got one more chance to do right" - and it's tonight
Now go out there and show that you love 'em before it's too late
And just as I go to walk out of my bedroom door
It's turns to a stage, they're gone, and this spotlight is on
And I'm singing...

[Chorus]

[Eminem]
Sixty thousand people, all jumping out their seat
The curtain closes, they're throwing roses at my feet
I take a bow and thank you all for coming out
They're screaming so loud, I take one last look at the crowd
I glance down, I don't believe what I'm seeing
"Daddy it's me, help Mommy, her wrists are bleeding"
But baby we're in Sweden, how did you get to Sweden?
"I followed you Daddy, you told me that you weren't leavin'
"You lied to me Dad, and now you make Mommy sad
"And I bought you this coin, it says 'Number One Dad'
"That's all I wanted, I just want to give you this coin"
"I get the point - fine, me and Mommy are gone"
But baby wait, "it's too late Dad, you made the choice
"Now go up there and show 'em that you love 'em more than us"
That's what they want, they want you Marshall, they keep.. screamin' your name
It's no wonder you can't go to sleep, just take another pill
Yeah, I bet you you will. You rap about it, yeah, word, k-keep it real
I hear applause, all this time I couldn't see
How could it be, that the curtain is closing on me
I turn around, find a gun on the ground, cock it
Put it to my brain and scream "die Shady" and pump it
The sky darkens, my life flashes, the plane that I was
supposed to be on crashes and burns to ashes
That's when I wake up, alarm clock's ringin', there's birds singin'
It's Spring and Hailie's outside swinging, I walk up to Kim and kiss her
Tell her I miss her, Hailie just smiles and winks at her little sister
Almost as if to say..

[Chorus]


Gruß
Norman
Mit Zitat antworten top
  #36  
Alt 13.03.2006, 05:57
Sayang Sayang ist offline
Vice Admiral
 
Registriert seit: 15.02.2002
Beiträge: 1.479
1.915 Danke in 916 Beiträgen
Standard

Ab “What happens when you become the main source of a pain?” sind die naechsten fuenf Zeilen eine Aufzaehlung von Beispielen, wie er als Vater reagiert; wie er in dieser Rolle versagt, in dem er sich fuer die Tochter keine Zeit nimmt.

In einem Beispiel sagt er eben: „Ich mache noch einen underdog, dann musst du alleine weiterschaukeln.“ Es ist ein weiteres Beispiel dafuer, dass er sich nicht genug Zeit nimmt.

Wenn Kinder unter der Schaukel durchlaufen, auf der jemand sitzt, wird dieses Manoever „underdog“ genannt.

Das Wort "underdog" ist wohl, besonders auf Spielplaetzen und in Sportsendungen, gar nicht so unueblich. So verwundert es schon, diese Uebersetzung so selten zu sehen.
Mit Zitat antworten top
  #37  
Alt 13.03.2006, 08:43
Benutzerbild von blaue-elise
blaue-elise blaue-elise ist offline
Admiral
 
Registriert seit: 26.03.2003
Ort: Quickborn bei Hamburg
Beiträge: 2.891
Boot: Rocca "Plan B" und Regal 6.8 Ventura
7.805 Danke in 1.885 Beiträgen
Standard

Hurra, Rätsel gelöst! Das scheint es nun wirklich zu sein!
Ich hatte mich gedanklich eigentlich schon wieder von der Schaukel gelöst, aber dann war meine erste Idee mit "Schubs" oder "Anschwung" ja wenigstens sinngemäss doch gar nicht soo weit entfernt.

Vielen Dank für Deine Bemühungen, dieses blöde Wort hatte mich echt nicht mehr losgelassen.

Gruß
Norman
Mit Zitat antworten top
Antwort
Vorherige Seite - Ergebnis 1 bis 25 von 37



Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 09:00 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.