boote-forum.de - Das Forum rund um Boote  

Zurück   boote-forum.de - Das Forum rund um Boote > Dies & Das > Kein Boot



Kein Boot Hier kann man allgemeinen Small Talk halten. Es muß ja nicht immer um Boote gehen.

Antwort
 
Themen-Optionen
  #1  
Alt 26.07.2006, 20:01
Benutzerbild von Eddi
Eddi Eddi ist offline
Captain
 
Registriert seit: 01.02.2002
Ort: Loxstedt
Beiträge: 608
220 Danke in 91 Beiträgen
Standard spanisch/italien, übersetzung

Hi alle,

kann mir jemand von Euch Spezies nachstehendes in spanisch / italienisch übersetzen???

"zweites Leben"


gemeint ist z.B. das Leben nach der Arbeit, also Rente.



Dank im voraus

Eddi
Mit Zitat antworten top
  #2  
Alt 26.07.2006, 22:26
Benutzerbild von Remy
Remy Remy ist offline
Commander
 
Registriert seit: 01.10.2003
Ort: Am schönen Albtrauf / Sea Ray SRV 200
Beiträge: 273
211 Danke in 104 Beiträgen
Standard Rente...

Hallo Eddi,

also, "Rente " heißt auf italienisch wörtlich übersetzt "rendita".

Und z.B. der "Rentner": "che vive di rendita" -oder- "pensionato"

Lei commediere, i seduta in un posto spaliato...

Schöne Grüße, Remy
Mit Zitat antworten top
  #3  
Alt 26.07.2006, 22:57
Benutzerbild von El.Almirante
El.Almirante El.Almirante ist offline
Vice Admiral
 
Registriert seit: 13.08.2004
Ort: Paradieshafen Rhein-km 749
Beiträge: 1.110
Boot: Glastron V184 "Blue Moon"
1.569 Danke in 858 Beiträgen
Standard

Und spanisch:

die Rente - la renta
der Rentner - el rentista / el jubilada
der Ruhestand - la jubilación / el retiro
im Ruhestand - durante la jubilación

vielleicht auch dieses:

der Lebensabend - la vejez

"das zweite Leben" wörtlich übersetzt " la vida segunda"

HTH

Michael
__________________
There are 10 kinds of people in the world.Those who understand binary and those who don't!
Mit Zitat antworten top
  #4  
Alt 27.07.2006, 13:15
Benutzerbild von Paul Petersik
Paul Petersik Paul Petersik ist offline
Ehrenmitglied
 
Registriert seit: 26.08.2004
Ort: Hopfenland Hallertau
Beiträge: 3.571
Boot: Whitby 42
1.388 Danke in 630 Beiträgen
Standard

Hallo Eddi,

im Italienischen haut das mit dem "zweiten Leben" nicht so richtig hin. Auch auf spanisch wird die direkte Übersetzung ohne weitere Erläuterung keinen Sinn machen.
Nachdem Saulus zum Paulus geworden ist, hat er möglicherweise ein "vita seconda" angefangen. Der Sinn wäre hier eine Cäsur mit "180 Grad Wende".

Auch im Deutschen versteht wohl nicht jeder unter dem Begriff "Zweites Leben" das Leben nach dem Arbeitsleben. Es kommt wohl immer auf den Kontext an, in dem der Begriff metaphorisch gebraucht wird. Für Katholiken ist das zweite Leben möglicherweise das Leben nach dem Tod.


Servus

Paul
Mit Zitat antworten top
  #5  
Alt 27.07.2006, 19:53
Benutzerbild von Eddi
Eddi Eddi ist offline
Captain
 
Registriert seit: 01.02.2002
Ort: Loxstedt
Beiträge: 608
220 Danke in 91 Beiträgen
Standard

Vielen Dank Euch dreien


Hintergrund meiner Frage war, das ich neulich ein Boot mit dem Namen "second Life" gesehen habe und ich mir dachte, das es auf spanisch oder italienisch besser klingen würde.

scheint aber nicht so einfach zu sein.



Gru0 Eddi
Mit Zitat antworten top
  #6  
Alt 27.07.2006, 20:25
Benutzerbild von Remy
Remy Remy ist offline
Commander
 
Registriert seit: 01.10.2003
Ort: Am schönen Albtrauf / Sea Ray SRV 200
Beiträge: 273
211 Danke in 104 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von Eddi
Vielen Dank Euch dreien


Hintergrund meiner Frage war, das ich neulich ein Boot mit dem Namen "second Life" gesehen habe und ich mir dachte, das es auf spanisch oder italienisch besser klingen würde.

scheint aber nicht so einfach zu sein.



Gru0 Eddi


Na, und wir dachten schon an einen ernsthaften Hintergrund

Schöne Grüße, Remy
Mit Zitat antworten top
  #7  
Alt 27.07.2006, 21:16
Benutzerbild von Paul Petersik
Paul Petersik Paul Petersik ist offline
Ehrenmitglied
 
Registriert seit: 26.08.2004
Ort: Hopfenland Hallertau
Beiträge: 3.571
Boot: Whitby 42
1.388 Danke in 630 Beiträgen
Standard

Hallo Eddi,
auch im Englischen hat der Begriff keine universal verstandene und eindeutige Bedeutung. Als Bootsname wird er aber sicher richtig interpretiert.
Wenn Dir second life gefällt, Du aber gerne etwas romanisch klingendes hättest, würde ich die italienische oder spanische Übersetzung ganz einfach für mich wählen. An einem Boot wird der Begriff in jeder bekannten Sprache wohl ziemlich eindeutig verstanden werden. Er steht für Dein zweites Leben, ob parallel zu Deinem jetzigen Berufsleben oder auch als Anschluss an dieses.
Also, nur zu. Ob la vida segunda oder la vita seconda (auch la seconda vita), hört sich nicht schlecht an.


Servus

Paul
Mit Zitat antworten top
  #8  
Alt 27.07.2006, 22:07
Benutzerbild von huebi
huebi huebi ist gerade online
Fleet Admiral
 
Registriert seit: 05.12.2005
Ort: Bornheim, Rheinland
Beiträge: 6.695
Boot: keins mehr, Charter auch nicht mehr
Rufzeichen oder MMSI: kein Bier mehr da!!!
15.318 Danke in 5.784 Beiträgen
Standard

Es gibt Leute, die würden nicht sagen:"second life" sondern
"second chance" , ich z.B.
__________________
Der Hübi, zu allem bereit, aber zu nix zu gebrauchen
Mit Zitat antworten top
  #9  
Alt 27.07.2006, 23:40
Benutzerbild von Paul Petersik
Paul Petersik Paul Petersik ist offline
Ehrenmitglied
 
Registriert seit: 26.08.2004
Ort: Hopfenland Hallertau
Beiträge: 3.571
Boot: Whitby 42
1.388 Danke in 630 Beiträgen
Standard

Hört sich italienisch nicht so gut an:
"seconda prospettiva" oder "seconda probabilitá"

also nix mit second chance, bestenfalls second choice.

Da nehmen wir doch lieber den zweiten Frühling, "la primavera seconda".
Das hat doch was und passt bei dem einen oder anderen sogar.

Servus

Paul
Mit Zitat antworten top
  #10  
Alt 28.07.2006, 22:00
Benutzerbild von Eddi
Eddi Eddi ist offline
Captain
 
Registriert seit: 01.02.2002
Ort: Loxstedt
Beiträge: 608
220 Danke in 91 Beiträgen
Standard

Dank an Euch allen.

Egal welche Fragen hier gestellt werden - es wird einem immer geholfen.

Gruß Eddi
Mit Zitat antworten top
Antwort



Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 00:03 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.