boote-forum.de - Das Forum rund um Boote  

Zurück   boote-forum.de - Das Forum rund um Boote > Alles was schwimmt! > Allgemeines zum Boot



Allgemeines zum Boot Fragen, Antworten & Diskussionen. Diskussionsforum rund ums Boot. Motor und Segel!

Antwort
 
Themen-Optionen
  #1  
Alt 13.09.2007, 18:37
gany70 gany70 ist offline
Cadet
 
Registriert seit: 19.12.2005
Ort: Wilhelmshaven
Beiträge: 33
5 Danke in 5 Beiträgen
Standard Fragen zu SRC-Prüfungsfragen

Hallöle !

Ich büffel gerade für das SRC/LRC und bin dabei über ein paar Fragen gestolpert, deren „Musterprüfungsantworten“ mir ehrlich gesagt nicht so ganz geheuer sind:

1.) Wann wird im Seefunkdienst die Aufforderung SILENCE MAYDAY ausgesendet?
Antwort: Wenn die Funkstelle in Not oder die Funkstelle, die den Notverkehr leitet, störende Funkstellen zur Einhaltung der Funkstille auffordert.

2.) Wer fordert in einem Seenotfall eine störende Funkstelle mit den Wörtern SILENCE MAYDAY zur Einhaltung der Funkstille auf?
Antwort: Die Funkstelle in Not oder jede andere Funkstelle die, von dem Notverkehr Kenntnis hat.

Wieso einmal „die Funkstelle, die den Notverkehr leitet“ und einmal „Jede andere Funkstelle die, von dem Notverkehr Kenntnis hat“ ???


3) Wie wird die Bestätigung des Empfangs eines DSC-Notalarms im Sprechfunk eingeleitet?
Antwort: Mit dem Notzeichen MAYDAY.

4.) Wie wird der Empfang eines DSC-Notalarms durch eine Seefunkstelle bestätigt?
Antwort: Nach einem 1. mit dem Notzeichen eingeleiteten Anruf folgt 2. "RECEIVED (oder ERHALTEN) MAYDAY".

Das ist doch im Grunde genommen ein und dieselbe Frage. Wieso dann zwei verschiedene Antworten ???


hmmm, wäre nett, wenn Ihr mir (mal wieder) helfen würdet.... Danke!
Mit Zitat antworten top
  #2  
Alt 13.09.2007, 19:08
sea u in denmark sea u in denmark ist offline
Captain
 
Registriert seit: 18.06.2007
Ort: 24768 Rendsburg
Beiträge: 691
Boot: LM 27 und Avon Redcrest
Rufzeichen oder MMSI: df 9231
2.172 Danke in 1.025 Beiträgen
Standard Notzeichen

Sind denn die Antworten 3. und 4. verschieden?
Mir scheint, in beiden fängt man mit dem Notzeichen an.

sea u
Mit Zitat antworten top
  #3  
Alt 13.09.2007, 19:27
Belem Belem ist offline
Fleet Captain
 
Registriert seit: 01.03.2004
Ort: Hamburg
Beiträge: 752
110 Danke in 63 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von gany70 Beitrag anzeigen
Ich büffel gerade für das SRC/LRC und bin dabei über ein paar Fragen gestolpert, deren „Musterprüfungsantworten“ mir ehrlich gesagt nicht so ganz geheuer sind: ...
Die Modellantwort zu 1.) hätte auch so lauten können:
Wenn die Funkstelle in Not oder die Funkstelle, die den Notverkehr leitet, oder
eine andere Funkstelle die, von dem Notverkehr Kenntnis hat, störende Funk-
stellen zur Einhaltung der Funkstille auffordert.

oder auch

Wenn eine Funkstelle, die an einem Notverkehr teilnimmt oder von dem Not-
verkehr Kenntnis hat, störende Funkstellen zur Einhaltung der Funkstille auf-
fordert.

Mach Dir nicht zu viele Gedanken darüber, denn

2.) soll aussagen, dass jede Funkstelle, die aktiv oder passiv an einem Not-
verkehr teilnimmt, einen Störer zur Ruhe auffordern darf.


3.) und 4.) sind unterschiedliche Fragen:

Bei 3.) geht es nur um die Einleitung, die mit dem Notzeichen MAYDAY zu
erfolgen hat,

bei 4.) geht es um den Inhalt, der lediglich aus RECEIVED MAYDAY bzw. aus
ERHALTEN MAYDAY besteht.

Viel Erfolg bei der Prüfung.

Belem
Mit Zitat antworten top
Folgende 2 Benutzer bedanken sich für diesen Beitrag:
  #4  
Alt 13.09.2007, 20:23
Walli Walli ist offline
Cadet
 
Registriert seit: 14.09.2006
Ort: Franken
Beiträge: 20
6 Danke in 5 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von Belem Beitrag anzeigen
Die Modellantwort zu 1.) hätte auch so lauten können:
Wenn die Funkstelle in Not oder die Funkstelle, die den Notverkehr leitet, oder
eine andere Funkstelle die, von dem Notverkehr Kenntnis hat, störende Funk-
stellen zur Einhaltung der Funkstille auffordert.

oder auch

Wenn eine Funkstelle, die an einem Notverkehr teilnimmt oder von dem Not-
verkehr Kenntnis hat, störende Funkstellen zur Einhaltung der Funkstille auf-
fordert.

Mach Dir nicht zu viele Gedanken darüber, denn

2.) soll aussagen, dass jede Funkstelle, die aktiv oder passiv an einem Not-
verkehr teilnimmt, einen Störer zur Ruhe auffordern darf.


3.) und 4.) sind unterschiedliche Fragen:

Bei 3.) geht es nur um die Einleitung, die mit dem Notzeichen MAYDAY zu
erfolgen hat,

bei 4.) geht es um den Inhalt, der lediglich aus RECEIVED MAYDAY bzw. aus
ERHALTEN MAYDAY besteht.

Viel Erfolg bei der Prüfung.

Belem
So sehe ich das auch , habe letztes Jahr das SRC gemacht.
Und immer schön die Übersetzungstexte üben.

Viel Glück, das klappt schon............

Vielleicht kennst Du den Link schon aber ich finde Ihn äusserst hilfreich.
http://www.tim.flindt24.de/www2/trai...lrc/index.html
__________________
Es grüßt der Walli ( Andreas )
Mit Zitat antworten top
  #5  
Alt 14.09.2007, 18:31
gany70 gany70 ist offline
Cadet
 
Registriert seit: 19.12.2005
Ort: Wilhelmshaven
Beiträge: 33
5 Danke in 5 Beiträgen
Standard

Vielen Dank für Eure promte Hilfe.
Also habe ich das so richtig verstanden, dass die Prüfer einen großen "Ermessensspielraum" bei der Auswertung haben, ähnlich wie bei den Sportbootführerschein-Prüfungen?

Zitat:
Zitat von Walli Beitrag anzeigen
Und immer schön die Übersetzungstexte üben.
Ich habe mir für diesen Winter nichts anderes vorgenommen. Ich stand in Englisch immer 4-5 und die Schulzeit ist schon fast 20 Jahre her. Mein Englisch kriegt jetzt ersteinmal eine Rundumaufpolierung. Lateinisch wäre mir ja persönlich lieber, aber ich glaube da machen die Prüfer nicht mit...
Mit Zitat antworten top
  #6  
Alt 14.09.2007, 20:22
Benutzerbild von apiroma
apiroma apiroma ist offline
Fleet Admiral
 
Registriert seit: 26.03.2002
Ort: Erde
Beiträge: 6.492
Boot: z. Z. kein Boot
Rufzeichen oder MMSI: DF....
3.249 Danke in 2.263 Beiträgen
Standard

Wichtig sind die Fachausdrücke. Die solltest Du alle draufhaben.
__________________
Grüße
Karl-Heinz
----------------
"Elektronische Bauteile kennen 3 Zustände:
Ein-Aus-Kaputt".
(Wau Holland)
Mit Zitat antworten top
  #7  
Alt 24.09.2007, 14:45
Relax Relax ist offline
Ensign
 
Registriert seit: 12.07.2006
Ort: Bayern
Beiträge: 72
5 Danke in 5 Beiträgen
Standard

Hallo,

zu diesem Thema habe ich auch eine Frage, und zwar im Einzelnen zu den Seefunktexten, die man ja absolut fehlerfrei übersetzen muss.

Wie sieht es mit der Verwendung von Synonymen aus? In einigen Texten heißt zum Beispiel "Hilfe" "help", in anderen "assistance". Irgendwie sehe ich es nicht ein, alle Texte auswendig zu lernen.

Wie streng sind die Prüfer da?

Vielen Dank für den Input!
__________________
Grüße von Relax
Mit Zitat antworten top
  #8  
Alt 24.09.2007, 15:29
Benutzerbild von alaska
alaska alaska ist offline
Admiral
 
Registriert seit: 29.01.2003
Ort: KA
Beiträge: 3.994
6.563 Danke in 3.118 Beiträgen
Standard

Am DSC waren die Prüfer streng und wollten den Text akurat haben.

Zu den schriftlichen Aufgaben meinte der Prüfer, es reiche ihm auch eine
Umschreibung in englisch, z.B. "a little ice mountain" statt "ice crowler".
Es sei ja eine Funkprüfung und keine Englischprüfug.
__________________
Bald wieder vom Oberrhein.
Mit Zitat antworten top
Folgender Benutzer bedankt sich für diesen Beitrag:
  #9  
Alt 24.09.2007, 15:51
Benutzerbild von Stingray77
Stingray77 Stingray77 ist offline
Vice Admiral
 
Registriert seit: 25.11.2005
Ort: Düsseldorf
Beiträge: 1.827
Boot: Crownline 250 CR - Charisma
Rufzeichen oder MMSI: 211203640
4.072 Danke in 2.903 Beiträgen
Standard

War bei uns in Bochum s.Zt. genau so. Der Sinn muß stimmen, aber es muß nicht wörtlich sein
__________________
Gruß, Michel

Crownline 250 CR
Mit Zitat antworten top
Folgender Benutzer bedankt sich für diesen Beitrag:
  #10  
Alt 24.09.2007, 19:06
Rheinsegler Rheinsegler ist offline
Captain
 
Registriert seit: 12.09.2005
Beiträge: 539
330 Danke in 201 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von Relax Beitrag anzeigen

Wie streng sind die Prüfer da?
Wenn man mit viel Phantasie den Kontext noch erkennen kann geht die Antwort normalerweise durch.


Ist alles halb so schlimm wie rumerzählt wird.
Mit Zitat antworten top
Folgender Benutzer bedankt sich für diesen Beitrag:
  #11  
Alt 24.09.2007, 20:27
Silberlocke Silberlocke ist offline
Captain
 
Registriert seit: 22.08.2006
Ort: Nürnberg
Beiträge: 571
Boot: Jeanneau Merry Fisher 855
492 Danke in 277 Beiträgen
Standard

Servus zusammen,
na da sieht man doch mal wieder wie borniert in diesen Fall die Jungs im blauen Anzug mit den Wappen des Verbandes am Revers sind... 1:1 übersetzen ist ja schlimmer als in der Schule.
Also auch wenn ich da jetzt Prügel beziehe, aber die Jungs auf der Insel haben uns da in diesen Fall was voraus.
Guck:
http://www.boote-forum.de/showthread.php?t=37153
so und jetzt nix wie weg...
Grüße aus Franken
Jürgen
__________________
Das Leben ist zu kurz für schlechten Wein
Mit Zitat antworten top
  #12  
Alt 24.09.2007, 20:39
Benutzerbild von Paul Petersik
Paul Petersik Paul Petersik ist offline
Ehrenmitglied
 
Registriert seit: 26.08.2004
Ort: Hopfenland Hallertau
Beiträge: 3.571
Boot: Whitby 42
1.388 Danke in 630 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von alaska Beitrag anzeigen
Am DSC waren die Prüfer streng und wollten den Text akurat haben.

Zu den schriftlichen Aufgaben meinte der Prüfer, es reiche ihm auch eine
Umschreibung in englisch, z.B. "a little ice mountain" statt "ice crowler".
Es sei ja eine Funkprüfung und keine Englischprüfug.
Die Dinger heißen iceberg auf englisch und nicht ice mountain.

Vielleicht hätte Dein Prüfer mal besser selbst einen Englischkurs besucht.

Das ist ja das Schlimme. Die Jungs können selbst kein ordentliches Englisch und prüfen in dieser Sprache.

Servus

Paul
Mit Zitat antworten top
  #13  
Alt 24.09.2007, 21:02
Benutzerbild von alaska
alaska alaska ist offline
Admiral
 
Registriert seit: 29.01.2003
Ort: KA
Beiträge: 3.994
6.563 Danke in 3.118 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von Paul Petersik Beitrag anzeigen
Die Dinger heißen iceberg auf englisch und nicht ice mountain.

Servus

Paul
Unser Prüfer wollte damit nur zum Ausdruck bringen, dass eine verständliche Umschreibung völlig ausreichend sei.
...und du hast ja auch sofort verstanden was mit ice mountain gemeint ist.
__________________
Bald wieder vom Oberrhein.
Mit Zitat antworten top
Folgende 2 Benutzer bedanken sich für diesen Beitrag:
  #14  
Alt 24.09.2007, 21:09
Benutzerbild von Paul Petersik
Paul Petersik Paul Petersik ist offline
Ehrenmitglied
 
Registriert seit: 26.08.2004
Ort: Hopfenland Hallertau
Beiträge: 3.571
Boot: Whitby 42
1.388 Danke in 630 Beiträgen
Standard

Ich kann ja auch englisch und kenne als Deutsch-Muttersprachler ziemlich viele von den "false friends".

Servus

Paul
Mit Zitat antworten top
Folgender Benutzer bedankt sich für diesen Beitrag:
  #15  
Alt 24.09.2007, 21:10
Juerg Juerg ist offline
Lieutenant
 
Registriert seit: 02.11.2006
Ort: Nürnberg
Beiträge: 130
88 Danke in 47 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von Silberlocke Beitrag anzeigen
Servus zusammen,
na da sieht man doch mal wieder wie borniert in diesen Fall die Jungs im blauen Anzug mit den Wappen des Verbandes am Revers sind... 1:1 übersetzen ist ja schlimmer als in der Schule.
Also auch wenn ich da jetzt Prügel beziehe, aber die Jungs auf der Insel haben uns da in diesen Fall was voraus.
Guck:
http://www.boote-forum.de/showthread.php?t=37153
so und jetzt nix wie weg...
Grüße aus Franken
Jürgen
naja, ganz so krass ist es nicht. Meist reicht ja eine sinnvolle Übersetzung. Das ist immer Auslegungssache. Die Fragen wurden dieses Jahr überarbeitet, auch die Frage zu Abrechnungsgrundlagen eines Seefunkgesprächs in "Goldfranken" etc. gibt es nicht mehr bzw. die Antwort ist jetzt eine andere.

In Summe ist es wohl in der Theorie leichter geworder, wobei ich noch die "alte" Prüfung gemacht habe und da kamen die "Eisberge und Ölplattformen" halt noch vor. Die Lernerei war ohne Zweifel sehr aufwändig, aber machbar.

Viel problematischer ist der praktische Teil. Da sind in Nbg. im Mai.. von 16 ca. 7 durchgefallen. Da wurde exakt (kleinlich geprüft). Es kommt dann wohl auf den Prüfer an. Die Weiterleitung eines Notalarms über DSC (eines anderen in Not geratenen Schiffes) an die nächste Küsten-FS und anschließende Bestätigung über Kanal 16 musste man schon drauf haben.
Ich hatte bei der praktischen Prüfung in Wippfeld einen ehemaligen Kapitän, und der war echt i.O. , halt wie man es sich wünscht. Perfektes "Nato-Alphabet" (war ehemaliger Funker), macht da schon einen guten Eindruck. Denke dass ich das Wichtigste bei dem SRC noch nicht vergessen habe, insbesondere die Bedienung des DSC-Controllers und darauf kommt es letztlich an. Insgesamt war die Ausbildung in meiner Segelschule und auch die Prüfung durch den DMYV o.k. Über die Prüfer konnte ich mich nicht beschweren.

Hast Du die Prüfungen bestanden - Namensvetter?

Gruß aus Nürnberg
Jürgen
Mit Zitat antworten top
Folgender Benutzer bedankt sich für diesen Beitrag:
  #16  
Alt 25.09.2007, 11:40
Silberlocke Silberlocke ist offline
Captain
 
Registriert seit: 22.08.2006
Ort: Nürnberg
Beiträge: 571
Boot: Jeanneau Merry Fisher 855
492 Danke in 277 Beiträgen
Standard

Hallo Namensvetter,
ja die Prüfung habe ich bestanden, das Zeugnis braucht allerdings so 3 Wochen (Postweg 2x, Bearbeitung in England), also in ca. 2 Wochen möchte ich es daqnn in den Händen halten.
Gruß
Jürgen
__________________
Das Leben ist zu kurz für schlechten Wein
Mit Zitat antworten top
  #17  
Alt 25.09.2007, 17:24
Juerg Juerg ist offline
Lieutenant
 
Registriert seit: 02.11.2006
Ort: Nürnberg
Beiträge: 130
88 Danke in 47 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von Silberlocke Beitrag anzeigen
Hallo Namensvetter,
ja die Prüfung habe ich bestanden, das Zeugnis braucht allerdings so 3 Wochen (Postweg 2x, Bearbeitung in England), also in ca. 2 Wochen möchte ich es daqnn in den Händen halten.
Gruß
Jürgen
Hallo Jürgen,
na denn herzlichen Glückwunsch

Gruß
Jürgen
Mit Zitat antworten top
  #18  
Alt 23.10.2007, 07:08
Relax Relax ist offline
Ensign
 
Registriert seit: 12.07.2006
Ort: Bayern
Beiträge: 72
5 Danke in 5 Beiträgen
Standard Jetzt hat die Nerverei ein Ende!!!

Guten Morgen ,

ich habe am Sonntag in München meine SRC-Prüfung bestanden, freu !

Vielen Dank an alle, die meine ziemlich nervigen Fragen beantwortet oder mir sonstwie geholfen haben. War wirklich klasse!

Jetzt steht noch UBI auf dem Plan, aber das sollte auch schaffbar sein.

__________________
Grüße von Relax
Mit Zitat antworten top
  #19  
Alt 23.10.2007, 07:20
Belem Belem ist offline
Fleet Captain
 
Registriert seit: 01.03.2004
Ort: Hamburg
Beiträge: 752
110 Danke in 63 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von Relax Beitrag anzeigen
ich habe am Sonntag in München meine SRC-Prüfung bestanden, freu !
Dann herzlichen Glückwunsch!

Zitat:
Jetzt steht noch UBI auf dem Plan, aber das sollte auch schaffbar sein.
Für Dich ist das jetzt nicht relevant, aber wenn man sich das zusätzliche
Lernen der UBI-Fragen zutraut, kann man beide Prüfungen gut zusammen
ablegen. Man spart auch ein paar Euro Prüfungsgebühr.

Belem
Mit Zitat antworten top
  #20  
Alt 06.11.2007, 09:10
gany70 gany70 ist offline
Cadet
 
Registriert seit: 19.12.2005
Ort: Wilhelmshaven
Beiträge: 33
5 Danke in 5 Beiträgen
Standard Änderungen im Sprechfunkverfahren ab 2008???

Hallöle mal wieder!

Nachdem es endlich in der überarbeiteten Fassung verfügbar ist, habe ich mir nun das Buch "Seefunk LRC" von Andreas Braun (übrigens: sehr zu empfehlen) zugelegt. Beim Lesen bin ich über den Hinweis gestolpert, dass es ab 2008 sehr wahrscheinlich eine "Vereinfachung" im Sprechfunkverfahren geben wird. Jedenfalls wird dies auf der zur Zeit tagenden WRC angestrebt. So sollen sich die Redewendungen zukünftig deutlich ändern, z.B. würde es dann das "Mayday relay" wieder geben.

Leider kann ich nirgends genaueres hierüber finden. Wer weiß mehr? Gibt es noch weitere Änderungen ab 2008? Ändern sich dann auch die Prüfungen?

Dankend
Gany70
Mit Zitat antworten top
  #21  
Alt 06.11.2007, 09:23
Frodo Frodo ist offline
Fleet Captain
 
Registriert seit: 15.06.2007
Ort: Köln
Beiträge: 864
Boot: früher Sea Ray 270, Chapparal 2050 SL, heute Najade 930 DL (Segelboot)
2.019 Danke in 613 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von alaska Beitrag anzeigen
Am DSC waren die Prüfer streng und wollten den Text akurat haben.

Zu den schriftlichen Aufgaben meinte der Prüfer, es reiche ihm auch eine
Umschreibung in englisch, z.B. "a little ice mountain" statt "ice crowler".
Es sei ja eine Funkprüfung und keine Englischprüfug.

Das habe ich auch so erlebt. In der "praktischen" Prüfung mußte alles genau nach Muster durchgegeben werden. Und niemals vergessen nach dem Absetzen der Meldung die Sprechtaste loszulassen. Sobst kann es sein, dass Dich der Prüfer nur mit großen Augen ansieht ohne ein Wort zu sagen.
__________________
Grüße vom Rhein, Edi
Mit Zitat antworten top
Antwort



Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 12:24 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.